tag:blogger.com,1999:blog-5466209171942657297.post4656381568714805108..comments2023-07-05T10:41:21.181+02:00Comments on pane&burro: Bang Bang Ji chicken wrapsbarbaraThttp://www.blogger.com/profile/05184140889991019048noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-5466209171942657297.post-51742240610152204642016-10-21T13:47:31.534+02:002016-10-21T13:47:31.534+02:00Una ricetta davvero interessante ed insolita (tra ...Una ricetta davvero interessante ed insolita (tra l'altro, per me l'uso del tahini nella cucina cinese è un'assoluta novità). Amo molto la freschezza piccante dello zenzero e del pepe di Sichuan, perciò la proverò senz'altro quanto prima. Grazie!Giuliahttps://www.blogger.com/profile/01685278197666546466noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5466209171942657297.post-40503300814259967672016-10-21T13:11:26.983+02:002016-10-21T13:11:26.983+02:00certo, ma per un italiano la traduzione letterale ...certo, ma per un italiano la traduzione letterale del titolo così com'è non solo non rende giustizia ma è decisamente molto maliziosa... :) barbaraThttps://www.blogger.com/profile/05184140889991019048noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5466209171942657297.post-57455542289558092322016-10-21T12:35:14.401+02:002016-10-21T12:35:14.401+02:00In realtà il titolo è traducibile, perchè fa rifer...In realtà il titolo è traducibile, perchè fa riferimento al detto "a bird in the hand is worth two in the bush", quindi il nostro "meglio un uovo oggi che una gallina domani"! Sempre di volatili si tratta, ma la traduzione letterale non renderebbe giustizia al vero significato. Btw, ottima ricettaAlicenoreply@blogger.com